疫情下成大暑期線上課程設計及教學模式 - 陳菘霖副主任
聽這個講座時,第一次知道有opic這項考試。可能是因為opic外語測驗是由中國與美國共同組織,所以相關資訊在台灣的網頁非常少,而在中國的網頁比較多(百度知道)。也知道一些能夠輔助線上教學的軟體(我以前不知道的),像是Canvas、Padlet等等。
講者完整的說明了成大暑期線上課程的所有經過,我覺得他們做事方法非常有條理,會在每次課程結束後討論,並調整下次的課程內容,有完整的時程。也講述了製作上課ppt的重點,不要有動畫、背景保持白色,將視覺集中並減少視覺疲勞,跟我平常製作報告ppt時不太一樣。課程前設想的非常周到,例如: 因為時差問題學生有可能會睡過頭,所以會請美方打電話給學生。最後聽講者的介紹感覺課程內容蠻豐富的,聽和說部分會有單人敘述、對話練習與自由對話(感覺比較生動有趣),寫和讀則是會有線下的閱讀與練習。
疫情下華策會線上測驗介紹 - 劉玲君營運長
老實說,在聽第二場講座時沒有很認真😅,也沒有聽到什麼內容。不過感覺要把語言測驗變成線上遠距很難,有聽到他們把測驗題目減少,雖然我覺得這樣可能不太好(沒有辦法測到真正的實力),但因為疫情且有人需要這項測驗,最終也只能這樣做。不過我也覺得解決能力很好,
因為有需求而有快篩系統,也有規劃海外居家考試的施行方式,像是搭配鎖定軟體、實測實錄與遠距監考等(雖然感覺沒有上一位講者說的詳細)。另外還有聽到考華語測驗有優惠、打折,為了鼓勵他們來台而有獎金,的確是不錯的行銷手法。
點進華策會的網頁時,覺得內容很完善,像是測驗的考試說明、學習教材、報名方式,也有線上的題目測驗。看到一個比較特別的是兒童的華語測驗,我以為目前學習華語的人大多都是青少年以上的年齡。看了華策會的介紹後才知道,原來現在國外有的小學有華語課程。另外我也看到華策會會舉辦研習活動,像是10/30(五)有一場線上課程研習,只有30個名額,所以我想報名的時候就已經額滿了。
💙另外在聽兩位講者說話時候,發現他們講話的語調、口音等等都非常的字正腔圓,用字遣詞則是會偏向中國普通話的用法。雖然不會造成理解上的問題,但會覺得有點怪怪的,就會發現台灣的中文與中國的中文因為時間的演變,兩者的差異變得更大了。也讓我想到一個問題,若之後成為華語教師,並且授課對象是外國人,說話方式會不會也變成跟講者一樣?(感覺去中國教書或是使用中國教材比較會有影響)
只要到美國就能夠聽到像講者一樣口音的台灣老師們了。
回覆刪除選擇口音、簡繁體、注音/拼音的成因有許多,是老師們的選擇,但有時是人在江湖身不由己,很多時候只好FAKE it to MAKE it。